No exact translation found for مَوَازِينُ مَادِّيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مَوَازِينُ مَادِّيَّةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ce serait une erreur d'élargir indirectement leur mandat en donnant à l'article parallèle à l'article 48 sur la responsabilité des États un champ d'application trop vaste.
    وسيكون من الخطأ، أيضا، توسيع نطاق ولايتها بصورة غير مباشرة بإعطاء المادة الموازية للمادة 48 بشأن مسؤولية الدول نطاقا واسعا أكثر مما ينبغي.
  • Compte tenu de ces faits ainsi que de la décision rendue dans l'affaire Agiza c. Suède, selon laquelle des faits équivalents constituaient une violation du droit de plainte en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, l'auteur fait valoir qu'il est victime d'une violation similaire de l'article premier du Protocole facultatif.
    ومع مراعاة هذه العناصر مجتمعة، واستناداً إلى القرار المتخذ في قضية عجيزة ضد السويد بأن أحداثاً مماثلة تشكل انتهاكاً للحق في ممارسة الادعاء الفعال بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية ("اتفاقية مناهضة التعذيب")، يدفع صاحب البلاغ بوجود انتهاك موازٍ للمادة 1 من البروتوكول الاختياري.
  • Concernant la proposition de ramener le délai de six mois à trois mois, la Commission devrait examiner dans quelle mesure une modification parallèle du projet d'article 24 sur les règles transitoires serait nécessaire.
    وفيما يتعلق بالاقتراح الخاص بخفض الحد الزمني إلى ثلاثة أشهر ينبغي أن تنظر اللجنة في مدى الحاجة إلى إدخال تعديل موازٍ على مشروع المادة 24 بخصوص القواعد الانتقالية.
  • Certains tribunaux semblent avoir accordé à l'acheteur résolvant le contrat des dommages-intérêts au titre de l'article 74 -au lieu d'invoquer l'article 84- dont le montant équivalait aux frais bancaires dont on pouvait présumer que l'acheteur les avait supportés pour financer le paiement des marchandises,.
    ويبدو أن بعض المحاكم قد منحت المشتري الذي فسخ العقد تعويضات بموجب المادة 74 موازية للأعباء المالية المقدّرة التي تحملها المشتري لتمويل تسديد ثمن البضائع بدلا من الفائدة المنصوص عليها في المادة 84.
  • La formule “en vertu de la présente Convention” n'a pas été reprise de la disposition parallèle énoncée à l'article 20-4 car une action contre un employé ou un mandataire ne sera pas intentée sur le fondement de la Convention, ces personnes n'y étant pas soumises, à l'exception de la partie exécutante maritime, visée par l'article 20-4.
    لم تُكرر العبارة "بمقتضى هذه الاتفاقية"، التي هي واردة في الحكم الموازي لهذا الحكم في المادة 20 (4)، لأنه لن ترفع دعوى على المستخدم أو الوكيل بمقتضى مشروع الاتفاقية لأن هذين الشخصين ليسا خاضعين لأحكام الاتفاقية، عدا فيما يتعلق بالطرف المنفّذ البحري، وهذا مشمول بالمادة 20 (4).
  • À cet égard, nous pensons que la MINUSTAH pourrait exercer pleinement le mandat complexe qui lui est confié pour atteindre des résultats palpables, à la mesure des investissements multiples, humains, financiers et matériels consentis ces derniers mois par le gouvernement de transition et la communauté internationale dans le sens d'une responsabilité collective pour l'avenir d'Haïti.
    وفي هذا الصدد، نعتقد أن بعثة الأمم المتحدة يجب أن تضطلع تماما بولايتها المعقدة كي تحقق النتائج الملموسة الموازية للاستثمارات البشرية والمالية والمادية التي اتفقت بشأنها في الأشهر الأخيرة الحكومة الانتقالية والمجتمع الدولي بغرض كفالة تحمُّل المسؤولية الجماعية عن مستقبل البلد.
  • En revanche, certains tribunaux semblent avoir accordé aux acheteurs déclarant le contrat résolu des intérêts comme le prévoit l'article 74 pour un montant équivalent aux frais bancaires prévisibles que l'acheteur avait engagés pour financer le paiement des marchandises, au lieu des intérêts que prévoit l'article 84; voir ibid., décision n° 304 [CCI, Sentence arbitrale n° 7531, 1994]; Käräjäoikeus Kuopio (Finlande), 5 novembre 1996, sur l'Internet à l'adresse http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap6.html.
    من جهة اخرى، يبدو أن بعض المحاكم منحت المشتري الفاسخ للعقد الحق في الحصول على تعويضات بمقتضى المادة 74 موازية للأعباء المالية المقدّرة التي تحمّلها المشتري لتمويل تسديد ثمن البضائع بدلا من الفائدة المنصوص عليها في المادة 84؛ انظر قضية كلاوت رقم 304 [تحكيم - غرفة التجارة الدولية رقم 7531، 1994]؛ Karajaoikeus Kuopio، فنلندا، 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، متوفر على موقع الانترنت: http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap6.html .